google
yahoo
bing

8. Tit. XXII-XXVII

Tit XXII.

Om Capitainen, som er den næst Commanderende i et Skib.

§ 206.

Hans Pligt er at adlyde Chefen i alt, hvad som henhörer til Tjenestens Befordring, og være ham ansvarlig, at alle hans Ordres nöjagtig blive efterkommede, som han og bör eftersee, at eenhver i Skibet efterkommer sin Pligt, at dette Artikels Brev og alle Ordonnancer, og Reglementer efterleves, at Skik og Orden i alle Ting holdes, da han, om noget findes mislig, det for Chefen bör melde. I övrigt besörger han Skibets Tiltakling, Proviantering, Udrustning, Aftakling og Oplægning, efter Chefens Anordning, som det sig bör. Han besörger og Vagt-Rullerne forfærdigede, samt Skyt-Rullen, efter hosföjede Formular No. I., saavidt Skibets Beskaffenhed, Bemandingens Störrelse og Expeditionens Medför det tillader, indrætted, og saa Biletter gjorde, der kan med hvers Navn og Forrætning opslages ved hver Canon og paa de fornödne Stæder. Er han derudi forsömmelig, da straffes han efter Sagens Beskaffenhed med at böde nogle Maaneders Gage, med at reprimanderes af Rætten, eller med at arresteres, eller at degraderes paa viss Tid.

§ 207.

Han skal paasee, at Chefens Ordres af Reignskabs Förerne efterleves, at alting rigtig udleveres, at Reignskaberne rigtig föres, og at ikke noget af dem paadrages u-afgjord.

§ 208.

Han skal advare Chefen, naar Lejlighed gives, at Folkene kunde öves med Canonerne og Haand-Gevær, Sejlene og anden Manoeuvrering, samt naar der kan exerceres med klart Skib.

§ 209.

Han skal have flittig Indseende med Mandskabet, at de holde sig reenlig og törre deres Klæder, paa det de kunde være ved god Helbred og dygtige til Vores Tjeneste, og tilholde Officiererne og Under-Officiererne, at de ham rapportere om nogen deri findes efterladen og modvillig.

§ 210.

Han skal paa-agte, at Fartöjerne blive hver Aften indsatte, eller forsvarlig fortöjede, efter Omstændighederne.

§ 211.

Han skal, naar Skibet er under Sejl, commandere Kongens Qvarteer, og forhode sig derudi, som det sig bör.

§ 212.

Han skal stræbe at vedligeholde Eenighed, at sligte Stridigheder, og, naar det ikke er meuligt, Chefen det at melde.

§ 213.

Han skal i Skibs Chefens Fraværelse holde sig Tit. XXI. efterrætlig, og maae han, saa længe Chefen er fra Borde, ingen Tid gaae i Land. Gaaer han i Land uden Chefens Tilladelse, da straffes han med Arrest paa viss Tid; Skeer i den Tid nogen Skade, som ved hans Nærværelse kunde være forebygged, eller hindred, da bör han derfor degraderes paa viss Tid. Er det i farlige Tider, da bör han degraderes paa Vores Naade, ja vel og casseres.

§ 214.

Döer Chefen, da paatager han sig Commandoen, og melder det saa til Vores Combinerede Admiralitets og General Commissariats Collegium ved förste Lejlighed.

Tit XXIII.

Om Capitainen, som er den tredie Commanderende i et Skib.

§ 215.

Han skal adlyde Chefen i alt det, som han hannem befalder, til Tjenestens Befordring. Findes han deri forsömmelig, straffes han efter Tit. XXII. §. 206.

§ 216.

Naar sKIbet er under Sejl, commanderer han Dronningens Qvarteer, og forholder sig derudi, osm det sig bör.

§ 217.

Udi den næst Commanderendes Fraværelse efterlever han næst foregaaende Tit. XXII.

§ 218.

Ere der fleere Commanderende Capitainer med et Skib, da holde de sig alle denne Tit. efterrætlig.

Tit XXIV.

Om Capitaine Lieutenanten.

§ 219.

Er han Skibs Chef, da rætter han sig efter Tit. XXI.

§ 220.

Er han næst commanderende, da rætter han sig efter Tit. XXII.

§ 221.

Er han tredie Commanderende i et Skib, da rætter han sig efter Tit. XXIII.

§ 222.

Er han fjerde, femte, eller længere ned ad Commanderende, da tager han den Post, som Chefen ham anviser.

§ 223.

Han skal paatage sig alle Dag-Vagter, saa længe Skibet ligger til Ankers (ere der fleere, da alternere de med hinanden).

Tit XXV.

Om Lieutenanten.

§ 224.

Han skal, om han er Chef af et Skib, holde sig Tit. XXI. efterrætlig.

§ 225.

Er han den næst commanderende, holder han sig Tit. XXII. efterrætlig.

§ 226.

Er han den tredie Commanderende, holder han sig Tit. XXIII. efterrætlig.

§ 227.

Er han den fjerde Commanderende, da tager han den Post, som Chefen ham anviser.

§ 228.

Han skal ikke alleene selv giöre det, ham af Chefen befales, men endog see, at det, som af Chefen befales at andre skal gjöre, bliver executered, saasom det ikke kan tjene ham til Undskyldning, naar det befalede ej er efterkommet, at han det efter Chefens Ordre haver Vedkommende anbefalet, men han skal selv være ansvarlig for, at set saaledes er skeet, som det sig bör; Og skal, naar han sig herimod forseer, og ikke een og anden Irættesættelse, endog i Officierernes Nærværelse, kan hjelpe, han derfor straffes med Arrest paa viss Tid.

§ 229.

Naar ham en Vagt er betroed, enten under Sejl, eller til Ankers, da forrætter han samme, som det sig bör.

§ 230.

Han skal paa-agte, at Under-Officiererne efterkomme de eenhver af dem, efter dette Artikels Brev, paaliggende Pligter, selv see, om de dem efterkomme, derom erindre dennem, og de befundene Missligheder den næst Chefen Commanderende melde.

§ 231.

Han skal, naar fleere Lieutenanter ere om Borde, tage Tour, for at see til de Syge og deres Pleje, samt til det övrige Mandskab, om de holde sig reenlige, og törre deres Klæder efter Regn-Vejr, og saaledes ikke ved Efterladenhed paadrage sig Sygdom, samt tilholde Under-Officiererne, at de ham det melde, da han igjen det den næst Commanderende rapporterer: Gjör han ikke det, straffes han efter § 228.

§ 232.

Fra den Tid, at Skibet er udlagt paa Rehden, og til det igjen indlægger, skal han holde Journal efter den indrættede Formular, forsyne sig med Söe-Charter, Böger og Instrumenter, Navigationen vedkommende, saasom han skal forevise sin Journal til Eftersyn udi Vores Combinerede Admiralitets og General Commissariats Collegio, for at han kan faae den paategned, der at være forevist.

§ 233.

Naar han vorder befaled at gaae om Borde i noget Skib for at inqvirere, da skal han nöje efterleve Chefens Ordre, og ikke lade over 3 Mand gaae over med sig, men holde de övrige i Chaloupen, og skl han entholde sig og sine Folk fra at fornærme Skipperen, hans Folk, eller Kjöbmands Vahre, fra at tage Skænk og Gave, eller at opholde sig længere, end fornöden gjöres. Handler han herimod, da skal han efter Omstændighederne arresteres paa viss Tid, degraderes paa viss Tid, eller Vores Naade, ja vel og casseres.

§ 234.

Naar noget af vedkommende Rejgnskabs Förere udleveres, da skal han i den Tid, han er beordred at være ved Udleveringen, nöje paa-agte, at hverken meere eller mindre til Forbrugelse udleveres, end som befaled er, og fornöden gjöres, og det hver Aften i Reignskabs Förerens Journal attestere. Attesterer han meere, eller mindre, end udlevered er, af Efterladenhed og Mangel paa rætskaffen Tilsyn, da skal han arresteres paa viss Tid. Skeer det med hans Vidende forsætlig, da skal han paa viss Tid degraderes.

§ 235.

Naar enten Provianten udlevers til Kokken, eller Maden fra Kokken til Bakkerne, da skal han de Uge, han er beordred, derved at være overværende, for at hindre all Uorden og Underslæb, paa-agte, at det rgtig til Folkene vorder udvejed, opbakked og udgivet.

§ 236.

Naar Skibet er kommet hjem, og han af Chefen er beordred at være ved Leverancen af Reignskabs Förernes Beholdning, da tager han all den Præcaution, som han finder fornöden, enten ved at sætte Vagt, eller forsegle de Stæder, hvor Godset ligger; er selv daglig tilstæde ved Leverancen, attesterer dens Rigtighed paa de udstædde Qviteringer, og det saaledes, som han, i fald der findes nogen Discrepance mellem det, som annammes fra Skibet, og leveres til vedkommende Forvaltere, derfor efter § 234. Formeld. vil være ansvarlig.

Tit XXVI.

Om Capitainen over Soldatesqven.

§ 237.

Han skal, naar han er commandered med saa mange Soldater, som han paa et Skib skal have under sin Commando, og ham er anvist det Skib, paa hvilket han skal overtræde, melde sig hos Skibets Chef, og indhente hans Ordres, hvilke han sig i alle Tilfælde til Tjenestens Befordring lader være efterrætlige, og anseer ham, medens Campagnen varer, som sin foresatte Chef.

§ 238.

Naar han med sit underhavende Mandskab embarqveres, leverer han en underskreven og attestered Rulle til Skibs Chefen, som da lader ham anvise Pladsen, hvor folkene skal ligge, og de behövende Dækkener og Hænge-Matter leverede, hvilke hans Officierer besörge ved Folkene og nogle af Matroserne, som den til Hielp anvises, ophængte.

§ 239.

Han skal see derhen, at alle Ting, som Soldatesqven anbefales, uden Modsigelse, uden at gjöre Forskjel paa Arbejdet, og uden Bulder og Allarm, af dem fuldbyrdes, tilholde dem at vise sig villige til det Arbejde, dem anvises, og, naar der raabes overalt, strax at gaae op til Arbejdet paa Dækket.

§ 240.

Om Vagten forespörger han sig hos Skibs Chefen, efter hans Ordre ordinerer saa mange, som dertil behöves, og uddeeler dem til de befalede Poster. Naar Skibet er i Söen, ere Officiererne og Soldaterne fordeelte i 2de Qvartere, og gaae da Vagt om Vagt, ligesom Söefolket.

§ 241.

Han tilholder sine Folk, at de have ders Haand-Gevær reent og i god Orden, saa det altid kan bruges, naar det behöves, og tilseer, at Flinterne med gode Steene ere forsynede.

§ 242.

Han tilholder saavel Over- som Under-Officiererne, at see derhen, at Folkene conserveres, at de ikke lægge sig med vaade Klæder, men at de holde sig reene for Utöj, saasom det holder dem baade ved Helbred og got Mod.

§ 243.

Han tilholde sine Officierer og alle sine Underhavende, at de efterleve dette Artikels Brev, og söger at vedligeholde stædse god Orden mellem Mandskabet.

§ 244.

Om alt det, som imellem hans Underhavende indbyrdes, og imellem dem og Skibs Folkene, kunde forefalde, adresserer han sig til Skibets Chef, som besörger eenhver dömt og straffed efter dette Artikels Brevs Medför; Men Executionen besörger han ved sine Under-Officierer.

Tit XXVII.

Om Lieutenanten eller Fænrikken, af Soldatesqven.

§ 245.

Han skal, naar ingen Capitaine er med over Soldatesqven, efterleve Tit. XXVI.

§ 246.

Han skal stædse see derhen, at Folkene udrætte alt det, som vorder befalet, og holde dem til alt det Arbejde, som skeer imellem, eller paa, Dækket.

§ 247.

Er hans Kammer paa underste Dæk imellem Soldatesqven, da skal han see derhen, at alle Ting imellem dem gaae ordentlig til, ikke tilstæde, at de gjöre nogen Allarm, og hindre andre fra deres Rolighed.

§ 248.

Naar Skibet er i Söen, og hans Vagt varer, skal han som oftest gaae ned imellem Dækkene, for at see, om Skiltvagterne ere aarvagne.

§ 249.

Naar Skibet er til Ankers, trækker han paa Vagt, og forholder sig, mens Vagten varer, saaledes, som til Lands brugeligt er, og som udi dette Artikels Brev om Ceremoniellet er anordned.

§ 250.

Som Soldatesqven nyder samme Föde, som Söe-Folket, og med dem alternerer at tage een Dag om den anden deres Mad först; Saa skal han den Dag, han er commandered, med een af sine Under-Officierer være tilstæde, naar Proviant-Skriveren udmaaler og udvejer til Kokken, som og naar Maden fra Kokken uddeeles til Bakkerne.

§ 251.

Han maae ikke tilstæde, at nogen af hans Underhavende enten hemmelig knurrer, eller offentlig sig besværer, over noget, men, om det skeer, det tilkjendegive, paa det saadanne andre til Exempel kunde blive afstraffede; Thi dersom nogen haver skjellig Aarsag at klage, da bör saadan en det sömmeligen for ham andrage, og han igjen Chefen det melde, paa det at det kan vorde redressered.