3. Tit. II-VII

Om den Commanderende udi

Avant og Arriere Garden.

§ 27.

Han skal efterleve alle de Ordres og Signaler, som af den en Chef Commanderende over Flaaden blive Udstædde, og see dem nöje efterlevede.

§ 28.

Naar General Munstring skeer, skal han, saa vidt det ham anbetroede Corps vedkommer, være med tilstæde ved Munstringen.

§ 29.

Alle de Extracter, Lister, Ruller, o.s.f., som af den en Chef Commanderende over Flaaden vorder befalet til Commando Flagget at indsendes, samler han og sender til Flagget.

§ 30.

Som han selv skal efterleve alt, hvad i dette Artikels Brev, ham vedkommende, er anbefaled, som og hvad Ordonnancer og Reglementer der ere udstædde; Saa skal han have nöje Indseende med at Alle i det ham anbetroede Corps efterleve og fuldbyrde alt det, som eenhver i sær udi dette Artikels Brev paaligger, samt holde sig alle ham vedkommende Ordonnancer og Reglementer efterrætlige. Skulde han deri med nogen finde nogen Misslighed, da melder han det den en Chef Commanderende over Flaaden, og forventer hans Ordre.

§ 31.

Forefalder noget merkværdigt, eller magtpaaliggende udi det ham anbetroede Corps, særdeles nogen Efterrætning om Fienden, da melder han det den en Chef Commanderende over Flaaden.

§ 32.

Forseer han sig enten ved Ulydighed, eller Overhörighed, mod den en Chef Commanderende over Flaaden, eller og ved nogen Forseelse eller Misshandling, mod de ham anbefalede Pligter, saa at Vores Tjeneste derved tager Skade, eller forsömmes, da skal han, som det enten kan reignes at være Forseelse, eller Misshandling, og at derved er foraarsaget skadelige Fölger, straffes som i Tit. I. § 26 er anordnet.

Tit. III.

Om Admiralen.

§ 33.

Commandere han en Flaade, eller Escadre, en Chef, da rætter han sig efter Tit. I.

§ 34.

Men staaer han under den en Chef Commanderende over Flaaden, og ham Avant eller Arriere Garden er anbetroed, da rætter han sig efter Tit. II.

Tit. IV.

Om Vice-Admiralen og Schoutbynachten.

§ 35.

Commanderer han en Flaade, eller Escadre, en Chef, da rætter han sig efter Tit. I.

§ 36.

Men staaer han under Commando, og ham Avant, eller Arriere Garden, som Commanderende er anbetroed, da rætter han sig efter Tit. II.

§ 37.

Skulde der være fleere Flagmænd i Flaaden, end de, som commandere Avant og Arriere Garden, da holde di sig ikke alleene over Flaaden en Chef Commanderende hans Ordres efterrætlige, men rætte sig desuden efter de Ordres, som gives af de, Commanderende udi det Corps, hvorunder det skib, hvorfra deres Flag vajer, kan være fordeelt.

Tit. V.

Om Flag-Commandeuren.

§ 38.

Han skal i alle tilfælde efterleve alle den over Flaaden, eller Escadren en Chef Commanderendes Ordres og Befalinger, Flaaden vedkommende.

§ 39.

Han skal nöje paa-agte, at alle Ordres, Signaler, Reglementer o.s.f. som af den over Flaaden en Chef Commanderende udstædes, blive efterlevede, og, naar han finder nogen deri at handle mislig, det da den en Chef Commanderende tilkjendegive.

§ 40.

Naar nogen ikke speciel har noget den en Chef Commanderende over Flaaden, eller Escadren, at rapportere, eller med ham at tale, da tager han imod det, som maatte være deres Ærende, og refererer det.

§ 41.

Parolen, Feltgeschrey, eller Anraabnings Ordet, samt Ordres, der enten ved Parolen, eller mundlig, af den en Chef Commanderende udstædes, skal han udgive, og faa Flaadens Secretaire det communicere, for at föres til Protocols.

§ 42.

Naar han af den paa Flag-Skibet Commanderende forlanger Signal gjort, Formeering, eller Formindskning af Sejl, Vending, Louvning, eller Manoeuvre, da skal det i Skibet hörsommelig executeres; Men med Commandoen og Oeconomien haver han sig i ingen Maade at befatte.

§ 43.

Skulde den en Chef Commandernde ved ulykkelig Hændelse i Tid af Action sættes ude af Stand til at forrætte sit Embede, da lader han det straxen ved et hemmeligt og aftalt Signal melde til den næst Commanderende Flag-Mand; imidlertid vedligeholder han Actionen, samt af al Formue stræber at executere den en Chef Commanderendes ham bekjendte Disposition, indtil den, som paatager sig General Commandoen, kommer om Bord, hvis Ordres han da fölger.

Tit. VI.

Om Flag-Capitainen i en Escadre.

§ 44.

Han haver at rætte sig næst foregaaende Vte Tit.

Tit. VII.

Om Flag-Capitainen i Avant- eller Arriere Garden.

§ 45.

Han skal i alle Tilfælde efterleve alle af den udi det Corps Commanderende Chef ham givende Ordres og Befalinger, det Corps vedkommende.

§ 46.

Han skal nöje paa-agte, at aller Ordres og Signaler, Reglementer o.s.v. som af den en Chef Commanderende over Flaaden, eller og af den i det Corps Commanderende, ere udstædde, det Corps vedkommende, blive efterlevede, og naar han finder nogen deri at handle misslig, det den Commanderende udi det Corps tilkjendegive.

§ 47.

Naar nogen ikke speciel har noget den Commanderende at rapportere, eller med ham at tale, da tager han imod det, som maatte være deres Ærende og refererer det.

§ 48.

Hvad Signaler og mundlige Ordres, som den Commanderende, det Corps vedkommende, vil have udstædde, som og hvad Manoeuvres han maatte befale, besörger han, som den der tillige er Skibets Chef, executerede, og communicerer saa Flag-Skriveren det, for at föres til Protocols.

§ 49.

Skulde den udi det Corps Commanderende ved ulykkelige Tilfælde i Tid af Action sættes ude af Stand til at forrætte sit Embede, da lader han strax ved det hemmelige ham anbefalede Signal den over Flaaden en Chef Commanderende det tilkjendegive, vedligeholder imidlertid Actionen, stræver af al Formue at executere den ham bekjendte Disposition, og fölger saa, naar den Chef, som det Corps bliver anbetroed, komme om borde, hans Ordres.

Leave a Reply